Seminario de investigación organizado por el IILP-UJI el próximo miércoles 14 de junio de 2023 a las 17:00 h.

Breve descripción de la charla:

Proponemos una reflexión en torno a los prismas con que algunos poetas en lengua inglesa se han acercado al mundo natural, en busca de lugares propicios para establecer líneas y relaciones de pensamiento crítico. Partiremos del Romanticismo, y del vértigo que provoca en la imaginación la contemplación del abismo y del paisaje majestuoso. Nos detendremos en los ‘spots of time’ de William Wordsworth (1770-1850), en la cualidad curativa del recuerdo, la revisita y la reescritura.

Exploraremos la ‘negative capability’ que propugnaba John Keats (1795-1821), la capacidad de contemplación de fenómenos naturales que va más allá del ensimismamiento. The Waste Land, el poema de T. S. Eliot (1888-1965) que es referencia del ‘Modernism’ en la tradición literaria inglesa, se publicó en 1922, revisado radicalmente por Ezra Pound (1885-1972). La obra describe el panorama cultural de inicios del siglo XX en Occidente como un terreno baldío, en el que difícilmente arraigarán las enseñanzas del pasado.

En la segunda mitad del siglo XX, Ted Hughes (1930-1998) y Seamus Heaney (1939-2013) fertilizan el territorio de la poesía escrita en inglés, “con las botas llenas de barro”. Hughes, fascinado por la violencia natural, se interesa por las presencias no humanas (animales, atmosféricas) con las que compartimos el universo. Heaney responde a los ‘Troubles’ de su Irlanda del Norte natal con su lectura histórica y lingüística del paisanaje, donde la toponimia es cicatriz del conflicto nacional.
Simon Armitage, nacido en 1963, es actualmente el ‘Poet Laureate’ del Reino Unido. Su obra, extensa y popular en estilo y temática, escucha atenta los ecos de nuestras preocupaciones contemporáneas, y oiremos en “The Present” la inquietud que nos provoca el cambio climático.

Breve descripción del ponente:

Miguel Teruel Pozas enseña Literatura Inglesa y Traducción Literaria en la Universitat de València desde hace más de treinta años. Ha traducido, casi siempre en colaboración, textos de William Shakespeare, Giuseppe Ungaretti, Lord Byron, John Keats, Thomas de Quincey, Tom Stoppard, Jim Cartwright, Heiner Müller, Timberlake Wertenbaker, Richard Burns, Anne Frater, Jude Luciano Mezzetta…

Se podrá seguir en línea, vía Zoom, en: bit.ly/42dAbj5